Localization

29th September 2013, Sunday

Localizing a product. A software tester's perspective.

Alexandra Kovaleva Alexandra Kovaleva

Softengi
"Поговорим об особенностях Локализации приложений. О стратегических решениях менеджмента и технических задачах специалистов.
Насколько сложен первый шаг за пределы своей страны? Какие проблемы могут встретиться на пути?
Есть мнение, что локализация и перевод на другой язык это синонимы. Не спешите делать выводы.
Приглашаю Вас послушать о таинственном моммайе в Саудовской Аравии и ""стране-наоборот"" в Нидерландах...
О возможности побывать в прошлом и в будущем... О мультиках, скандалах, стандартах и многих других интересных вещицах.
Будем развеивать мифы, удивляться чудачествам других стран и решать, что же со всем этим делать."
 
[add to Outlook]
Topic language Russian
Duration 30 min.
Start time 11:30 - 12:00
Location No information

Why you need a localization management service

Sergey Dmitrishin Sergey Dmitrishin

Crowdin.net
CEO
 
[add to Outlook]
Topic language Russian
Duration 30 min.
Start time 12:20 - 12:50
Location No information

Localization done right. How to do a global project

Alexander Murauski Alexander Murauski

Alconost
CEO
Об управлении процессом локализации ПО и игр в компании-разработчике. Как правильно разрабатывать глобальные проекты - от логотипа до описаний Google Play. Немного интересной статистики по рынку в разрезе языков. Реальные кейсы локализации, технические решения. Как выбирать подрядчика для перевода. Как работают переводчики. Почему локализация стоит дорого.
 
[add to Outlook]
Topic language Russian
Duration 30 min.
Start time 12:50 - 13:20
Location No information