Business development

22nd April 2016, Friday

Requirements an ISV has to meet to get their products involved in projects

Alexandr Semenov Alexandr Semenov

Corus consulting
CEO
Отечественные продукты: что интересно рынку?
 
[add to Outlook]
Topic language Russian
Duration 30 min.
Start time 12:30 - 13:00
Location Big

Implementing a own data format into Social Insurance & Pension funds

Mikhail Philippenko Mikhail Philippenko

Fast Reports
CEO
Какие использовались методы практического внедрения своего формата данных крупным клиентам с использованием технических преимуществ решения
 
[add to Outlook]
Topic language Russian
Duration 30 min.
Start time 14:00 - 14:30
Location Big

B2G & B2B - is there a difference?

Alexandr Kiverin Alexandr Kiverin

DiCom
CEO
Опыт разработки продуктов в сфере здравоохранения для госсектора и частных медицинских организаций.
 
[add to Outlook]
Topic language Russian
Duration 30 min.
Start time 14:30 - 15:00
Location Big
23rd April 2016, Saturday

Legal aspects for B2B & B2B2C mobile market in USA (case study - Pinxter Digital)

Dmitry Dubograev Dmitry Dubograev

femida.us
CEO
 
[add to Outlook]
Topic language Russian
Duration 30 min.
Start time 10:20 - 10:50
Location Big

Entering Latin America market

Yury Ushakov Yury Ushakov

Elcomsoft
Sales director
- Латинская Америка, как заказчик и потребитель софтверных продуктов и сервисов, является очень перспективным рынком. Что мы видим из России?
- Местный язык и партнеры должны быть! Удаленно или без местных партнеров на рынок не войти.
- Какие «грабли» собраны нашей компанией? Как их избежать?
 
[add to Outlook]
Topic language Russian
Duration 30 min.
Start time 11:20 - 11:50
Location Big

Show me your tongue, or 5 ways to provide high-quality localization

Pavel Koshak Pavel Koshak

Palex
CEO
Хороший перевод может открыть продукту или услуге мир, плохой — пустить их разработчика по миру. По исследованиям грамотная локализация увеличивает продажи до 40 % при выходе на новые рынки. Но что это такое — грамотная локализация? Что она в себя включает? Какой контент и на какие языки следует переводить в первую очередь? И почему знакомая с красным дипломом иняза вряд ли с этим справится? Теория и реальные уроки рынка переводов, которые позволят не испортить репутацию зарождающегося бренда.
 
[add to Outlook]
Topic language Russian
Duration 30 min.
Start time 11:50 - 12:20
Location Big

Диверсификация: от одного флагманского SaaS-сервиса к комплексу решений

Ilya Bublik Ilya Bublik

SKB Kontur
VP
Что решает задачу создания веб-сервисов?
• «Доверительные инвестиции». У каждого проекта есть ментор из числа основателей. Ментор становится буфером между командой и остальным миром, давая возможность творить, не оглядываясь на процедурные препоны.
• Система сдержек и противовесов. Продуктовые менеджеры обеспечивают развитие и прорывные идеи. Руководители управлений отвечают за стабильность, качество процессов и пр. Формально менеджер проектов бесправен. Поэтому на первый план выходит его умение договариваться – с руководителями управлений, с членами команды и т.д. Но убеждать людей не получится, если сам не веришь в ценность продукта или решения, которое предлагаешь.
• Экспертиза. Каждый менеджер проекта в компании должен быть экспертом в:
- продажах: он может сесть на трубку и продать свой продукт.
- разработке: он понимает, как и что там должно быть устроено, какие есть взаимосвязи и какая у системы архитектура.
- управлении: понимает как организовать работу, чтобы получить максимальный результат.
- пользовательских сценариях, поведении и предпочтениях. Это гарантирует глубокую проработку каждой продуктовой истории.
• Стратегия. Компания растет на новых идеях, а новые идеи запланировать невозможно. Можно только создавать предпосылки их появления и ждать.
Предпосылки:
o Поддерживать культуру экспериментаторства («чтобы у людей было шило в известном месте»)
o Повышать экспертизу (чтобы продуктовые истории имели высокие шансы на успех, они должны быть основаны на опыте и глубоком понимании ситуации)
o Поддерживать инфраструктуру для запуска новых сервисов (клиентская база, продающая инфраструктура, данные о целевой аудитории)
• Готовность меняться. При запуске продаж новых сервисов, стало ясно, что схемы продвижения и продаж, которые отлично работали ранее, не работают на новых продуктах.
 
[add to Outlook]
Topic language Russian
Duration 30 min.
Start time 12:20 - 12:50
Location Big

20 most necessary metrics for your SaaS business

Mikhail Trofimov Mikhail Trofimov

Revealytics
CEO
20 самых необходимых метрик для вашего SaaS бизнеса
1) Регулярная ежемесячная выручка. Из чего складывается MRR? Что такое Expansion MRR, Churn MRR и другие метрики MRR Growth?
2) Retention и Churn. Как применять когортный анализ? Когда происходит отрицательный churn? Бывает ли Retention больше 100%?
3) Юнит экономика SaaS бизнеса. Считаем CAC, LTV для SaaS. Период окупаемости и соотношение LTV/CAC.
4) Другие необходимые метрики для понимания точек оптимизации вашего бизнеса.
 
[add to Outlook]
Topic language Russian
Duration 30 min.
Start time 14:00 - 14:30
Location Big

David vs Goliath, or how to push aside a monopolist

Alexey Fateev Alexey Fateev

IT-services
CEO
Необходимость создания аналогов крупных ИТ-решений. Возможности, созданных решений.
Способы продвижения:
Использование самих крупных решений для продвижения альтернативных;
Использование интеграционных решений;
Продвижение с помощью сторонних продуктов.
Преимущества и недостатки каждого из способов. Результат создания и продвижения альтернативных продуктов.
 
[add to Outlook]
Topic language Russian
Duration 30 min.
Start time 14:30 - 15:00
Location Big

New legal aspects for software companies in Russia

no photo available Tatiana Vassilieva, Svetlana Polyak, Dmitry Samigullin
- для тех, кто думает об инвестициях: разумные vs. чрезмерные требования инвесторов к юридическим документам, подписываемым с софтверными компаниями, в которые они инвестируют,
- для тех, у кого есть зарубежные компании и/ или зарубежные счета: новое в законодательстве о контролируемых иностранных компаниях и валютном законодательстве для софтверных компаний,
- для тех, кто работает только в России: новые разъяснения Верховного Суда РФ по гарантиям и заверениям в инвестиционных сделках, ужесточение налоговой практики,
- деньги из России - в Россию - юридические аспекты ужесточения комплаенса при трансграничных переводах.
 
[add to Outlook]
Topic language Russian
Duration 30 min.
Start time 15:00 - 15:30
Location Big

From development office of US company to succesfull independent Russian company with wide profile

Elena Tsyganova Elena Tsyganova

MDO
CEO & owner
1. Компании МДО более 22 лет. А это редкость. Этапы большого пути. Как нам это удалось.
2. Миграция с чистого аутсорсинга к собственной разработке софта и сопутствующим сервисам.
3. Как нам удается удерживать коллектив и минимизировать текучку.
 
[add to Outlook]
Topic language Russian
Duration 30 min.
Start time 16:00 - 16:30
Location Big

How to create personnel aquisition system & corporate university

Ainur Abdulnasyrov Ainur Abdulnasyrov

ex Lingualeo
CEO
Кадры решают все! Корпоративный университет 21 века.Как развивать кадры внутри компании и при этом готовить будущих сотрудников из самых мотивированных молодых специалистов.
 
[add to Outlook]
Topic language Russian
Duration 30 min.
Start time 16:30 - 17:00
Location Big