Форум независимых разработчиков программного обеспечения

   РУС ENG    ·      ВОЙТИ

АВТОРИЗАЦИЯ

Забыли свой пароль?

Доклады

Развитие бизнеса

22 Апреля 2016, Пятница

Требования к вендорам для включения их ПО в проекты

Александр Семенов Александр Семенов

КОРУС Консалтинг
директор
Отечественные продукты: что интересно рынку?
 
[добавить в Outlook]
Язык доклада Русский
Продолжительность 30 мин.
Время доклада 12:30 - 13:00
Зал доклада Большой Зал

Внедрение формата данных в ФСС и ПФР

Михаил Филиппенко Михаил Филиппенко

Fast Reports
CEO
Какие использовались методы практического внедрения своего формата данных крупным клиентам с использованием технических преимуществ решения
 
[добавить в Outlook]
Язык доклада Русский
Продолжительность 30 мин.
Время доклада 14:00 - 14:30
Зал доклада Большой Зал

B2G и B2B - а есть ли разница?!

Александр Киверин Александр Киверин

DiCom
CEO
Опыт разработки продуктов в сфере здравоохранения для госсектора и частных медицинских организаций.
 
[добавить в Outlook]
Язык доклада Русский
Продолжительность 30 мин.
Время доклада 14:30 - 15:00
Зал доклада Большой Зал
23 Апреля 2016, Суббота

Правовые стратегии покорения B2B и B2B2C мобильного рынка США (case study - Pinxter Digital)

Дмитрий Дубограев Дмитрий Дубограев

femida.us
CEO
 
[добавить в Outlook]
Язык доклада Русский
Продолжительность 30 мин.
Время доклада 10:20 - 10:50
Зал доклада Большой Зал

Выход на рынок Латинской Америки

Юрий Ушаков Юрий Ушаков

Elcomsoft
Коммерческий директор
- Латинская Америка, как заказчик и потребитель софтверных продуктов и сервисов, является очень перспективным рынком. Что мы видим из России?
- Местный язык и партнеры должны быть! Удаленно или без местных партнеров на рынок не войти.
- Какие «грабли» собраны нашей компанией? Как их избежать?
 
[добавить в Outlook]
Язык доклада Русский
Продолжительность 30 мин.
Время доклада 11:20 - 11:50
Зал доклада Большой Зал

Покажи миру язык. Пять секретов грамотной локализации

Павел Кошак Павел Кошак

Палекс
CEO
Хороший перевод может открыть продукту или услуге мир, плохой — пустить их разработчика по миру. По исследованиям грамотная локализация увеличивает продажи до 40 % при выходе на новые рынки. Но что это такое — грамотная локализация? Что она в себя включает? Какой контент и на какие языки следует переводить в первую очередь? И почему знакомая с красным дипломом иняза вряд ли с этим справится? Теория и реальные уроки рынка переводов, которые позволят не испортить репутацию зарождающегося бренда.
 
[добавить в Outlook]
Язык доклада Русский
Продолжительность 30 мин.
Время доклада 11:50 - 12:20
Зал доклада Большой Зал

Диверсификация: от одного флагманского SaaS-сервиса к комплексу решений

Илья Бублик Илья Бублик

СКБ Контур
заместитель генерального директора
Что решает задачу создания веб-сервисов?
• «Доверительные инвестиции». У каждого проекта есть ментор из числа основателей. Ментор становится буфером между командой и остальным миром, давая возможность творить, не оглядываясь на процедурные препоны.
• Система сдержек и противовесов. Продуктовые менеджеры обеспечивают развитие и прорывные идеи. Руководители управлений отвечают за стабильность, качество процессов и пр. Формально менеджер проектов бесправен. Поэтому на первый план выходит его умение договариваться – с руководителями управлений, с членами команды и т.д. Но убеждать людей не получится, если сам не веришь в ценность продукта или решения, которое предлагаешь.
• Экспертиза. Каждый менеджер проекта в компании должен быть экспертом в:
- продажах: он может сесть на трубку и продать свой продукт.
- разработке: он понимает, как и что там должно быть устроено, какие есть взаимосвязи и какая у системы архитектура.
- управлении: понимает как организовать работу, чтобы получить максимальный результат.
- пользовательских сценариях, поведении и предпочтениях. Это гарантирует глубокую проработку каждой продуктовой истории.
• Стратегия. Компания растет на новых идеях, а новые идеи запланировать невозможно. Можно только создавать предпосылки их появления и ждать.
Предпосылки:
o Поддерживать культуру экспериментаторства («чтобы у людей было шило в известном месте»)
o Повышать экспертизу (чтобы продуктовые истории имели высокие шансы на успех, они должны быть основаны на опыте и глубоком понимании ситуации)
o Поддерживать инфраструктуру для запуска новых сервисов (клиентская база, продающая инфраструктура, данные о целевой аудитории)
• Готовность меняться. При запуске продаж новых сервисов, стало ясно, что схемы продвижения и продаж, которые отлично работали ранее, не работают на новых продуктах.
 
[добавить в Outlook]
Язык доклада Русский
Продолжительность 30 мин.
Время доклада 12:20 - 12:50
Зал доклада Большой Зал

20 самых необходимых метрик для вашего SaaS бизнеса

Михаил Трофимов Михаил Трофимов

Revealytics
CEO
20 самых необходимых метрик для вашего SaaS бизнеса
1) Регулярная ежемесячная выручка. Из чего складывается MRR? Что такое Expansion MRR, Churn MRR и другие метрики MRR Growth?
2) Retention и Churn. Как применять когортный анализ? Когда происходит отрицательный churn? Бывает ли Retention больше 100%?
3) Юнит экономика SaaS бизнеса. Считаем CAC, LTV для SaaS. Период окупаемости и соотношение LTV/CAC.
4) Другие необходимые метрики для понимания точек оптимизации вашего бизнеса.
 
[добавить в Outlook]
Язык доклада Русский
Продолжительность 30 мин.
Время доклада 14:00 - 14:30
Зал доклада Большой Зал

Давид против Голиафа или как потеснить монополиста

Алексей Фатеев Алексей Фатеев

Айти-услуги
CEO
Необходимость создания аналогов крупных ИТ-решений. Возможности, созданных решений.
Способы продвижения:
Использование самих крупных решений для продвижения альтернативных;
Использование интеграционных решений;
Продвижение с помощью сторонних продуктов.
Преимущества и недостатки каждого из способов. Результат создания и продвижения альтернативных продуктов.
 
[добавить в Outlook]
Язык доклада Русский
Продолжительность 30 мин.
Время доклада 14:30 - 15:00
Зал доклада Большой Зал

Новые юридические аспекты работы софтверных компаний в России

no photo available Татьяна Васильева, Светлана Поляк, Дмитрий Самигуллин
- для тех, кто думает об инвестициях: разумные vs. чрезмерные требования инвесторов к юридическим документам, подписываемым с софтверными компаниями, в которые они инвестируют,
- для тех, у кого есть зарубежные компании и/ или зарубежные счета: новое в законодательстве о контролируемых иностранных компаниях и валютном законодательстве для софтверных компаний,
- для тех, кто работает только в России: новые разъяснения Верховного Суда РФ по гарантиям и заверениям в инвестиционных сделках, ужесточение налоговой практики,
- деньги из России - в Россию - юридические аспекты ужесточения комплаенса при трансграничных переводах.
 
[добавить в Outlook]
Язык доклада Русский
Продолжительность 30 мин.
Время доклада 15:00 - 15:30
Зал доклада Большой Зал

"Сага о счастливом перерождении: от офиса разработчиков американской компании до самостоятельной успешной российской IT компании с широким полем деятельности", рассказанная "аксакалами".

Елена Цыганова Елена Цыганова

MDO
Генеральный директор и совладелец
1. Компании МДО более 22 лет. А это редкость. Этапы большого пути. Как нам это удалось.
2. Миграция с чистого аутсорсинга к собственной разработке софта и сопутствующим сервисам.
3. Как нам удается удерживать коллектив и минимизировать текучку.
 
[добавить в Outlook]
Язык доклада Русский
Продолжительность 30 мин.
Время доклада 16:00 - 16:30
Зал доклада Большой Зал

Как выстроить цепочку привлечения кадров и корпоративный университет.

Айнур Абдулнасыров Айнур Абдулнасыров

ex Lingualeo
CEO
Кадры решают все! Корпоративный университет 21 века.Как развивать кадры внутри компании и при этом готовить будущих сотрудников из самых мотивированных молодых специалистов.
 
[добавить в Outlook]
Язык доклада Русский
Продолжительность 30 мин.
Время доклада 16:30 - 17:00
Зал доклада Большой Зал